また翻訳班がやらかしたのか…(憤怒)
orとand じゃあ全然違うって、それ一番言われてるから
もうさ、日本語版は販売しなくてもいいんじゃない?
プレリリースとかドラフトの際に、効果を確認しないといけないので、そういう時は日本語は助かる。
だけど、こんなことばかりするようだったら、もう英語版だけでいいよね
GTCにも酷い翻訳があったけど、また繰り返すのは、あぁ〜きついス
orとand じゃあ全然違うって、それ一番言われてるから
もうさ、日本語版は販売しなくてもいいんじゃない?
プレリリースとかドラフトの際に、効果を確認しないといけないので、そういう時は日本語は助かる。
だけど、こんなことばかりするようだったら、もう英語版だけでいいよね
GTCにも酷い翻訳があったけど、また繰り返すのは、あぁ〜きついス
コメント
誤訳知らない人は戦術にこれを取り入れて
間違いなく「え!?」ってなりそう
誤訳を知らない人が絶対に出てくるから問題なんですよね
MTGを取り扱う店単位で、誤訳の発表をやってほしいです
>マイコロス兄貴
お、そうだな(ゲス)
>青星さん
最近のジャッジは、誤訳の知識まで要求されそうです
仕事が増えるなぁ…